Dolmetschen

Dolmetschen ist die Übertragung gesprochener Aussagen von einer Ausgangssprache in eine Zielsprache. Hier stehen unterschiedliche Techniken zur Verfügung. Ich biete folgende Dolmetscherleistungen an:

  • Konsekutiv-, Verhandlungs-, und Flüsterdolmetschen
  • Arbeitssprachen: Schwedisch, Englisch und Deutsch

Konsekutivdolmetschen

Der Dolmetscher ist Teil der Gesprächssituation und arbeitet entweder in einer oder beiden Sprachrichtungen. Die Übertragung findet normalerweise nach einer kompletten Aussage statt. Diese Form wird vor allem in Arbeitssituationen mit geringer Teilnehmeranzahl verwendet, z.B. bei Messen, Besichtigungen, Gesprächsrunden ...

Verhandlungsdolmetschen

Wie das Wort andeutet, wird diese Dolmetschertechnik in Verhandlungssituationen (und dann meistens mit mindestens zwei Gesprächsteilnehmern) angewendet. Ein Dolmetscher arbeitet in beide Sprachrichtungen und überträgt die Aussagen in sinnvoll eingeteilte Abschnitte.

Flüsterdolmetschen

Wenn bei Veranstaltungen, Vertragsverhandlungen oder vor Gericht ein Teilnehmer der Ausgangsprache nicht mächtig ist, wird Flüsterdolmetschen verwendet. Der Dolmetscher befindet sich normalerweise hinter dem Teilnehmer und überträgt leise die Aussagen in die Zielsprache.

Simultandolmetschen

Die Aussagen in der Ausgangssprache werden nahezu simultan in die Zielsprache übertragen. Der Dolmetscher befindet sich in einer Kabine und die Teilnehmer hören die Aussagen über Kopfhörer.

Ihr kostenloses Angebot / Kostenvoranschlag

Wenn Sie Angaben zu einem Auftrag per E-Mail, Fax oder Post schicken, erhalten Sie ein unverbindliches Angebot. Geben Sie bitte so viele ergänzende Informationen wie möglich an. Diese Angaben gewährleisten eine schnelle und detaillierte Bearbeitung Ihrer Anfrage.

Jetzt Kontakt aufnehmen

Ein persönliches Wort zum Dolmetschen:

Gefordert sind sehr gute Sprachkenntnisse, Sensibilität und Interesse an der Zusammenarbeit mit Menschen. Dolmetschen ist nicht nur die Übertragung in eine andere Sprache, sondern auch die Einbeziehung kultureller Unterschiede und sozialer Konventionen. Der Dolmetscher muss sich jedoch immer neutral und zurückhaltend verhalten. Gegenseitiges Vertrauen darf nicht ausgenutzt oder missbraucht werden.

» nach oben

Dynamic Words Logo

Monika Englund  internationale Kommunikation und Fachübersetzung  Am Papenberg 33  D-31162 Bad Salzdetfurth
Tel. + 49 (0)5063 781 42 03  Fax + 49 (0)5063 781 45 27  info@dynamic-words.de   »Impressum   »Datenschutz

;)